lunes, 20 de julio de 2009

SI (Rudyard Kipling)


Si tú puedes ver destruida la obra de tu vida
Y sin decir una sola palabra ponerte a reconstruir
O perder en una sola tirada la ganancia de cien partidas
Sin un gesto y sin un suspiro;

Si tú puedes ser amante sin estar loco de amor
Si tú puedes ser fuerte sin cesar de ser tierno
Y, sintiéndote odiado, sin odiar a su vez,
Luchar y defenderte sin embargo;

Si tú puedes soportar oír tus palabras
Travestidas por andrajosos para excitar tontos,
Y oír mentir sobre ti a sus locas bocas
Sin mentir tú mismo una palabra;

Si puedes permanecer digno siendo popular
Si puedes permanecer pueblo aconsejando reyes,
Y si puedes amar a todos tus amigos como hermano
Sin que ninguno de ellos sea todo para ti;

Si sabes meditar, observar y conocer
Sin llegara ser escéptico o destructor,
Soñar, pero sin dejar a tu sueño ser tu maestro,
Pensar sin ser nada más que un pensador;

Si tú puedes ser duro sin estar jamás rabioso
Si tú puedes ser bravo y jamás imprudente
Si tú sabes ser bueno, si tú sabes ser sabio,
Sin ser moralista ni pedante;

Si puedes reencontrar Triunfo tras Derrota
Y recibir a estos dos mentirosos de una misma manera
Si tú puedes conservar tu valor y tu cabeza
Cuando todos los demás la pierden,

Entonces los Reyes, los Dioses, la Suerte y la Victoria
Serán para siempre jamás tus esclavos sometidos
Y, lo que vale más que los Reyes y la Gloria
Tú serás un hombre, hijo mío.

(Rudyard Kipling)

1 comentario:

Patucos dijo...

No soy bueno con el ingles,pero la traducción resulta francamente extraña ?:


IF you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: 'Hold on!'

If you can talk with crowds and keep your virtue,
' Or walk with Kings - nor lose the common touch,
if neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man, my son!